Меню
Эл-Сөздүк

Железнодорожная конвенция

темир жол конвенциясы
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: Железнодорожная конвенция

Русский Кыргызский
Конвенция о правах ребенка (1989 г.); Балдардын укуктары боюнча Конвенция (1989);
Конвенция о статусе беженцев (1950); Качкындардын макамы боюнча Конвенция (1952);
Конвенция о политических правах женщин (1952); Аялдардын саясий укуктары тууралуу Конвенция (1952);
Европейская конвенция по правам человека (1950); Адам укуктары тууралуу Европа Конвенциясы (1950);
Настоящая Конвенция остается в силе без ограничения срока. Бул Конвенция чеги жок мөөнөттө аракеттенет.
Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (1979); Аялдарга карата кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Конвенция (1979);
Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1965); Расалык кодулоонун бардык түрлөрүн жоюу боюнча Эл аралык Конвенция (1965);
Международная конвенция о пресечении и наказании преступления апартеида (1973); Апартеид кылмыштарын болтурбоо жана жазалоо боюнча Эл аралык Конвенция (1973);
Международная конвенция о защите прав всех трудящихся- мигрантов и членов их семей (1990). Мигрант эмгекчилердин жана алардын үй-бүлөлерүнүн укуктарын коргоо боюнча Эл аралык Конвенция (1990);
В последнем случае, настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату. Акыркы учурда Конвенция бул өлкөгө карата ушундай жол менен көрсөтүлгөн датага күчүнө кирет.
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984); Кыйнап-кыстоого жана башка ырайымсыз, адамкерчиликсиз, же кемсинтүүчү мамиле жана жазалоого каршы Конвенция (1984);
Настоящая Конвенция может подвергаться пересмотру с целью внесения в нее изменений, предназначенных усовершенствовать систему Союза. Бул Конвенция Союздун системасын өркүндөтүүгө арналган өзгөртүүлөрдү ага киргизүү максатында кайра каралышы мүмкүн.
Конвенция Жогорку Кенеша Кыргызской Республики имеет юридическую силу на посещаемость не менее двух третей от общего числа депутатов Жогорку Кенеша Кыргызской Республики. Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин жыйналышы ага Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин депутаттарынын жалпы санынын кеминде үчтөн экиси катышкан учурда ыйгарым укуктуу болот.
Такое денонсация является также денонсацию всех предшествующих Актов и распространяется только на страну, которая ее Конвенция оставаясь в полную силу как в отношении остальных стран Союза. Мындай жокко чыгаруу ошондой эле бардык мурдагы актыларды жокко чыгаруу болуп эсептелет жана аны жасаган өлкөгө гана жайылтылат, ошол учурда Союздун калган башка өлкөлөрүнө карата Конвенция күчүндө боюнча калат жана аткарылууга тийиш.
Настоящая Конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу, еще не попавших в общественном достоянии в стране происхождения вследствие истечения срока охраны. Ушул Конвенция ал күчүнө кирген учурга коргоо мөөнөтү өткөндүн натыйжасында келип чыккан өлкөдө элдик мүлк болуп кала элек чыгармалардын бардыгына колдонулат.
Любая страна, которая сделала такое заявление или направила такое уведомление, может в любое время уведомить Генерального директора о том, настоящая Конвенция перестает быть применимо ко всем или некоторым из таких территорий. Мындай арыз жазган же ушундай кабарлоо жөнөткөн кайсы өлкө кайсы убакта болбосун Генералдык директорго мындай аймактардын бардыгына же айрым бирлерине бул Конвенцияны колдонууну токтотуу жөнүндө кабарлай алат.
Эта статья ни в коем случае не должен истолковываться как означающий молчаливое признание или принятие любой страной Союза фактического положения в отношении территории, к которой настоящая Конвенция применяется другой страной Союза в силу а Бул беренени эч качан (1) пунктка ылайык берилген арызга байланыштуу, Союздун башка өлкөсүндө ушул Конвенция колдонулган аймакка карата факт жүзүндөгү жобону Союздун кайсы өлкөсү болсо да унчукпастан тааныган же кабыл алган катары түшүнүүгө болбойт.
С учетом подпункта (б), настоящая Конвенция вступает в силу в отношении любой страны за пределами Союза через три месяца после даты, на которую Генеральный директор уведомит хранение его документа о присоединении, если только более поздняя дата ч b пунктчасын эске алуу менен ушул Конвенция Союздун мүчөсү болуп эсептелбеген кайсы гана өлкөгө карата блоблосун кошулуу жөнүндөгү анын актысын сактоого берүү тууралуу Генералдык директордун кабарлоосунан кийин үч айдан кийин күчүнө кирет, эгерде кошулуу
Любая страна может заявить в своей ратификационной грамоты или документа о присоединении, или может сообщить Генеральному директору путем письменного уведомления в любое время после этого, что настоящая Конвенция применяется ко всем или части этих террито Кайсы өлкө болбосун өзүнүн ратификациялык грамотасында же кошулуу жөнүндө актысында же андан кийинки кайсы убакта болбосун Генералдык директорго, эл аралык мамилелерге жоопкерчиликте болгон, арызда же кабарлоодо көрсөтүлгөн бардык же айрым бир аймактарга

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: